از آنجایی که زبان انگلیسی به عنوان زبان مشترک جامعه علمی محسوب میشود و تمامی دستاوردهای علمی و پژوهشی و مقالات به زبان انگلیسی انتشار مییابد، ترجمه مقاله از اهمیت بالایی برخوردار است. از این رو پژوهشگران، دانشمندان و محققان برای پیوستن به جامعه علمی بین المللی باید بتوانند مقالات و نتایج تحقیقات و پژوهشهای خود را به انگلیسی ترجمه کنند و برای دستیابی به علم روز از ترجمه مقاله استفاده و مقالات و پژوهشهای علمی را از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنند. در نتیجه ترجمه مقاله از نیازهای اساسی دانشجویان، اساتید، محققان و پژوهشگران است. در واقع ترجمه مقاله یک پل ارتباطی بین اعضای جامعه علمی برای انتقال یافتهها و تجربیات و حفظ این ارتباط بینالمللی است. بر این اساس کیفیت ترجمه تخصصی مقاله از فارسی به انگلیسی از اهمیت زیادی برخوردار است که میتواند ارزش و اعتبار کار تحقیقی و پژوهشی را تحت تأثیر خود قرار دهد.
ترجمه تخصصی مقاله
ترجمه مقاله برحسب نیاز افراد کاربردهای متفاوتی دارد که برخی از آنها عبارتنداز: ارائه به کنفرانسها یا همایشها، چاپ در ژورنالهای تخصصی و ISI، ترجمه تخصصی مقاله برای محتوای نشریه، ترجمه مقاله برای محتوای مجله و یا سایت تخصصی، ایجاد یک رزومه قدرتمند و...
ترجمه مقاله ممکن است از انگلیسی به فارسی و بالعکس فارسی به انگلیسی باشد؛ اما آنچه اهمیت دارد کیفیت ترجمه و تبحر مترجم در ترجمه تخصصی است. برای ترجمه تخصصی و علمی باید یک مترجم حرفهای به فیلد موضوعی مقاله اشراف کامل و بر واژگان، مفاهیم علمی و اصطلاحات تخصصی و عبارات مخفف متن مقاله تسلط کافی داشته باشد تا حق مطلب را در ترجمه تخصصی ادا کند. اگر مترجم درک کافی از مقاله تخصصی نداشته باشد و بر اصطلاحات تخصصی مسلط نباشد، نمیتواند ترجمه مقاله را به صورت تخصصی ارائه دهد. به طور مثال واژه مخفف CIS میتواند جایگزین “Common Wealth Of Independent” به معنای کشورهای مستقل مشترکالمنافع و یا “Customer Information Site” به معنی سایت اطلاعات مشتریان باشد که با توجه به متن تخصصی و موضوع مقاله باید مفهوم درست را در ترجمه انتخاب نمود. همچنین درک مطلب در ترجمه به ویژه ترجمه مقاله ISI از اهمیت زیادی برخوردار است.
ترجمه آنلاین مقاله
در عصر مدرنیته امروز، افرادی که به مترجم و ترجمه نیاز دارند همانند گذشته در پی یافتن دارالترجمه نیستند بلکه با توجه به هزینه بالا و اتلاف وقت در مراجعه به دارالترجمهها از ترجمه آنلاین و مترجم آنلاین استفاده میکنند. از این روی سایتهای ترجمه آنلاین بسیاری به وجود آمدهاند. سایت فرازین با به کارگیری از نیروی متخصص و با استفاده از مترجمان حرفهای در زمینه ترجمه آنلاین انگلیسی و فارسی فعالیت میکند.
خدمات ترجمه آنلاین مترجم هوشمند فرازین بر اساس کیفیت در سه سطح صورت میگیرد: ترجمه هوشمند فرازین (امکان تست رایگان ترجمه در قسمت ترجمه رایگان صفحه اصلی سایت)، ویرایش سبک (ترجمه هوشمند فرازین+ویرایش توسط مترجم) و ترجمه طلایی (ترجمه 100% تخصصی توسط مترجمین حرفهای و با سابقه + بازخوانی رایگان ترجمه + کنترل کیفی رایگان ترجمه)
فرازین ترجمه تمام فایلهای متنی همچون ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه خبر، ترجمه زیرنویس فیلم، ترجمه سایت، ترجمه پاورپوینت، ترجمه ورد، ترجمه پیدیاف و... را انجام میدهد. از آنجایی که مهمترین ابزار انتقال دانش مقاله است، بخش عظیمی از کاربران مترجم فرازین افرادی هستند که برای سفارش ترجمه آنلاین در حد تخصصی یا عمومی مراجعه میکنند. با توجه به کیفیت ترجمه خوب، زمان مناسب تحویل، و ترجمه ارزان و مقرون به صرفه، استفاده از نیروی متخصص و آنلاین بودن فرازین روزانه کاربران زیادی از ترجمه فرازین استفاده میکنند.